Z

Zafalijara ( bovese zzifalizi zzihalizi, gr. volg. yxalizei psixalizei ), piovigginare.

Zibbibbu ( arabo zabib ) s.m., zibibbo, varietà di uva bianca.

Zottu ( arabo sawat; spagnolo azote ) s. m., batosta, colpo, caduta, frusta.

Zzicuarfu ( greco xekorfizv, xecorfizo ) s. m., la parte alta del panno che indossavano le pacchiane e che fungeva da reggiseno. Il panno, un telo rettangolare, era variamente colorato a seconda dello stato civile di chi lo indossava : verdastro se nubile, rosso se sposata, marrò se vedova.

Zzifrò ( greco psucros psucros freddo ) n. pr., toponimo di una sorgente di acqua fredda ai piedi di Monte Covello.

Zzimba ( sicil. Zimma zimba ) s. f., porcile, stalla, recinto per ovini.

Zzimbaru ( greco cimaros ‘himaros ) s. m., becco, caprone adibito alla monta.

Zzippula ( latino tardo zippula ) s. f., ciambelle o frittelle dolci.

Zziteddha, zzitieddhu s.f./m, ragazza/o.

Bibliografia essenziale:

Barillà Raffaele – Cortale nella storia della Calabria e note di etimologia sul dialetto locale – Rubbettino.

Badellino Oreste, Dizionario italiano-latino – Rosemberg & Sellier – Torino.

Calonghi Ferruccio, Dizionario latino-italiano – Rosenberg & Sellier – Torino;

Campanini e Carbone, Vocabolario Latino-Italiano-Latino;

Gemoll Guglielmo, Vocabolario Greco-Italiano, Sandrom – Firenze.

F. Schenki e F. Brunetti – Dizionario Greco Italiano Greco – F.lli Melita EditoriIstituto Geografico De Agostini – L’ITALIANO PER TUTTI, Dizionario linguistico-grammaticale e dei sinonimi e contrari.

N. Zingarelli Vocabolario della Lingua Italiana.

Il Nuovissimo Ghiotti, Vocabolario Francese Italiano Francese.

Grande Dizionario Garzanti – Inglese Italiano Inglese.

Edizioni Polaris – Dizionario Italiano Spagnolo Italiano .

Progetto di Educazione Ambientale – Girifalco, territorio da leggere – Scuola Materna ed Elementare Anno Scol. 1995/96;

Rohlfs Gerhard, Nuovo Dizionario della Calabria – Longo Editore – Ravenna.

Nistico –Campisi-Casalinuovo-Donato – Le Valli del Re Italo, Itinerario Storico-Culturale del Basso Ionio.

Categorie: Del nostro dialetto
Puoi seguire qualsiasi risposta a questo elemento attraverso il feed RSS 2.0. Sia i commenti che i ping sono attualmente disabilitati.

I commenti sono disabilitati.